May. 16th, 2011

marxy: (Default)
Забавный случай произошел только что...

Завтра уменя предстоит общение на иврите, и нигде в словаре я не смог найти правильный перевод слова, которое надо завтра употребить. Ну, и конечно!, я не нашел ничего лучшего, как вечером, зайдя в лавку за пивом, поинтересоваться об этом у мальчика продавца.

Итак, картина Маслова по Холстову.

Ночь. Спящий продавец. Я захожу, беру два пива, договариваюсь о цене (да! тут так можно!) ну и нелегкая подсказывает мне идею фикс. Распознать у мальчика правильный перевод.
Далее разговор...

- Ты говоришь по английски?
- Да...
- Как перевести на иврит слово to insert...
- КАК????
- Ну... to insert... to put in...
(то бишь - "вставить". прим. переводчика :))))

Я, в принципе, не выгляжу как маньяк. Но ночь... мальчик заспаный. Мало ли что ему мерещится..
Он делает СТРАШНЫЕ ГЛАЗА, пятится от меня и, заикаясь, переспрашивает:

- Что-что... что ты имеешь в виду...

Моя первая реакция: шо за хня... В чем проблема?!
Потом до меня доходит. Страна не наша, люди не такие цепкие на моск.
Я смеюсь, поясняю, ну понимаешь. Мне завтра надо перевести слово. К примеру, как сказать "вставить сим-карту в телефон или вставить USB-карту в компьютер"...

Мальчик с облегчением выдыхает и выдает мне перевод.
Вроде все в порядке. Он улыбается. Благодарю его, улыбаюсь и ухожу..

Оглядываюсь: мою спину с ужасом сверлят ВОТ ТАКИЕ его фары )))))

Вот и поговорили )))))

З.Ы. Таки пришел домой, нашел по словарю. Все-таки он мне выдал правильный ответ. להטעין ))))

Profile

marxy: (Default)
marxy

November 2011

S M T W T F S
  123 45
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios